ترك برس

أتمت رئاسة الشؤون الدينية التركية، إعداد نسخة من القرآن الكريم مترجمة إلى اللغة الكردية، بعد جهود متواصلة استمرت خمسة أعوام.

وأفاد مدير عام شؤون النشر في الرئاسة "يوكسل سلمان"، لمراسل الأناضول، أن رئاسة الشؤون الدينية تعكف على ترجمة القرآن الكريم إلى مختلف اللغات، خلال السنوات العشر الأخيرة، وذلك من أجل نقل المعلومات الدينية الصحيحة للقارئ"،  مشيرا أنهم نشروا كتبا في وقت سابق بـ26 لغة من بينها الألمانية والإنكليزية والفرنسية والروسية، كما أجروا أعمال موجهة إلى كافة فئات المجتمع.

وأعلن سلمان عن  إنجاز تحضير ترجمة للقران الكريم إلى اللغة الكردية، والذي استغرق العمل فيه خمسة أعوام، وتم مراجعته من قبل خبراء من رئاسة اللجنة العليا للشؤون الدينية، وكذلك من قبل أساتذه في كليات الشريعة في تركيا، حيث تم بعد ذلك طبع 10 آلاف نسخة من المصحف الشريف، سيتم نشرها في أقرب فرصة.

وأكد سلمان أن هناك طلب متزايد على نسخ القرآن الكريم عقب زيادة  ظاهرة الإسلاموفوبيا في أوروبا مؤخرا، موضحا أنهم سينشرون ترجمة القرآن الكريم إلى 15 لغة وفي مقدمتها الترجمة إلى الإنكليزية ، والفرنسية ، والروسية، واللهجات التركية مثل الأذرية، والكزاخية واللغة الدنماركية، واللغة الألبانية، مشيرا أن قسما من هذه الأعمال تم إرسالها إلى الخارج.

هل أعجبك الموضوع؟ شاركه مع أصدقائك!